В COVID-19, хотим сохранить здоровье клиентов, доставляем заказы бесплатно (1-2 дня).
Close
Tilda Publishing
(звонок по РФ бесплатный)
мы в WhatsApp, Viber, Telegram
Лингвистическая поддержка
«PEREVOD24» - ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Меню

Верстка чертежей AutoCAD и Microstation

Что такое AutoCAD и MicroStation? Почему их так боятся переводчики? И как быть, если заказчик прислал файлы в этих форматах?

AutoCAD и MicroStation — это программы двух- или трехмерного автоматизированного проектирования и черчения. Их используют при создании чертежей в машиностроении, архитектуре, картографии, конструировании промышленных объектов и других сферах. Иногда клиенту требуется перевод таких чертежей, и он обращается за помощью в бюро переводов.
«Perevod24»
Доверьтесь профессионалам 
Отзывы о нас:  Яндекс |  Google

Мы сделаем верстку чертежей в комфортные для вас сроки

Главная особенность чертежей AutoCAD и MicroStation – сложность выполнения перевода непосредственно в самой программе. Напомним, что эти программы созданы для черчения, а не для работы с текстом. Чтобы разобраться во всех тонкостях работы с текстом и выполнять перевод прямо в программе, переводчикам потребовалось бы несколько дней, но скорость выполнения перевода осталась бы низкой.

Поэтому перевод файлов AutoCAD и MicroStation всегда выполняется при участии отдела верстки. Для работы с такими файлами мы набрали команду инженеров и чертежников, которые профессионально владеют программами AutoCAD и MicroStation, и обучили их особенностям работы с текстом чертежей с учетом задач перевода.

Для того, чтобы вытянуть текст для перевода из чертежа, а потом вставить его обратно, наши верстальщики используют специальные надстройки. Это позволяет сохранить изначальное расположение таблиц, заголовков, изображений, ссылок, сократить срок выполнения перевода в несколько раз, и вернуть клиенту переведенные чертежи с полным сохранением оформления сразу в двух форматах – PDF и AutoCAD или MicroStation.

Верстка по шагам

ШАГ 1. АНАЛИЗИРУЕМ ИСХОДНИКИ

Чтобы сверстать перевод максимально качественно, мы запрашиваем оригинальный документ в исходном формате. Это важно, потому что часто для передачи по электронной почте или загрузки на сайт документ экспортируют в более универсальный формат (например, pdf). Верстка экспортированного документа, скорее всего, будет дороже, займет больше времени и, возможно, вообще не позволит создать точную копию оригинала. Поэтому правильный подход — редактировать документ в его исходном формате и тем софтом, который для этого формата предназначен.

ШАГ 2. ОПРЕДЕЛЯЕМ СТОИМОСТЬ

Итак, мы сошлись на том, что без верстки вашему документу не обойтись. Цена будет зависеть от исходного форматирования, того, насколько сложно будет работать с ним верстальщику.
Примерный диапазон цен:
  • от 90 до 200 руб. за страницу или картинку;
  • от 320 до 400 руб. за чертеж.

ШАГ 3. ИЗУЧАЕМ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ И НАЧИНАЕМ ВЕРСТАТЬ

Вы можете оставить любые пожелания по верстке документа. Например:
  • верстать не все страницы или не все графические элементы;
  • убрать или заменить логотипы и другие элементы фирменного стиля;
  • если текст дублируется на нескольких языках, в переводе оставить только тот, который вам нужен.
Мы уверены, что у нас получится оформить перевод так, как вы планировали!

ᐈ  Услуги верстки

Отправьте нам свой документ, узнайте стоимость заказа