Перевод для участников чемпионата мира по болотному футболу
Мы не устанем повторять, что миссия нашего бюро — стараться решать любые задачи, связанные с языками. Вот, например, в июле мы перевели несколько фраз для участников чемпионата мира по болотному футболу. При первом прочтении может показаться, что это какое-то несерьезное соревнование, но, на самом деле, развлекательная часть хоть и присутствует, но нисколько не затмевает спортивную составляющую. В чемпионате приняло участие 168 команд из разных стран.
Нашей же задачей стал перевод 11 фраз для женской команды G-Force (которая, кстати, завоевала серебряные медали чемпионата). Девушки решили изготовить шутливые майки, на которых были бы нанесены смешные фразы на английском, отражающие черты характера владелицы футболки. Чтобы передать смысл шуток, было решено привлечь носителя языка.
Вот что получилось. Фраза на русском - Играй как Бэкхем : Перевод на английский - Play Like Beckham
Ем и не толстею - Eat and Stay Thin Вечная студентка - Eternal Student Проведу ваш Корпоратив - I Can Handle Your Corporate Event Знаю больше всех - I Know More Than Anyone Знаю 11 коктейлей на воде - I Know 11 Water Cocktails Доставка эмоции в любое место и время - Delivering Emotions Anytime Anyplace Красивая, совершеннолетняя и свободная - Of Age, Free and Beautiful Решаю проблемы в ГАИ - Solving DVSA Problems Ни дня без болот - Nulla Dies Sine Lustri* Лучше гор могут быть только болота - Swamps — The Only Thing Better Than Mountains**
* — наряду с латинским вариантом переводчик предложил и английский: No Day Without Swamps** ** — переводчик перевел болота как marshes, но, так как болотный футбол по-английский называют swamp soccer, было решено заменить marshes на swamps.
Фразы были напечатаны золотыми буквами на черных футболках. (на фото)